One in Five Deaths Linked to Unhealthy Diet
In 2017,eleven million deaths worldwide were linked to people eating diets high in sugar,salt and processed meat.
- 2017年,全国范围内有1100个死亡案例与摄入含糖,含盐,加工肉制品最高的食物有关.
Those foods were partly to blam for heart disease,cancer and diabetes
,a new study found.
- 上述食物是导致心脏病,癌症,糖尿病的部分原因,这是一项新研究的发现.
The study is called the Global Burden of Disease,It followed eating trends in 195 countries 1990 to 2017. The findings were reported in the publication The Lancet.
- 该研究名为”全国疾病负担研究”.该研究在1990-2017年间跟进了195个国家的饮食趋势.该研究的发现成果以报告的形式发布在了《柳叶刀》杂志上.
Researchers considered 15 dietary
elements,such as diets low in fruits,vegetables,whole grains
and milk. They also looked at diets high in red meat,processed meat,sugar-sweetend drinks and sodium
.
- 研究人员考量了15中饮食元素,比如水果,蔬菜,全谷类,牛奶含量少的食谱.研究人员还考量了红肉,加工肉制品,含糖饮料,含钠量高的食谱.
The study found that Uzbekistan had the highest percentage
of diet-related
deaths.
- 该研究发现: 乌兹别斯坦因食谱而导致死亡的比例是最高的.
Israel had the lowest proportion
of diet-related deaths, while the United Stated reted 43rd in the study.
- 以色列则恰恰相反,美国则名列第43位.
Consumption
of foods such as nuts
and seeds,milk and whole gains was on average too low,the researchers found.
- 研究人员发现,平均来看,坚果,种子,牛奶,全谷类的摄入太低.
Chris Murrary is director
of the Institute for Health Metrics
and Evaluation
at the University of Washington,which led the work.
- 克里斯·默里是华盛顿大学健康指标和评估研究所的负责人,他也是这项研究的负责人.
“Poor diet is reponsible for more deaths than any other risk factor
in the world,”he said.
- 他表示,”食谱不健康是导致死亡案例增加的罪魁祸首,比其他的风险都要致命.”
The study found people are only 12 percent of the recommended amount of nuts and seeds——an average intake
of 3 grams a day. For good health,experts say,you should eat 21 grams of nuts and seeds every day.
- 研究发现,人们摄入坚果和种子的总量只达到了推荐摄入量的12%——平均每天只有3克.多位专家表示,为了保持身体健康,每天应该摄入21克的坚果和种子类食物.
The study also found that people drank more than 10 times the recommened amount of sugary
drinks.
- 该研究还返现:含糖饮料的摄入量是推荐摄入量的10倍以上.
Another study published in January suggested an “ideal diet” for the health of people and the planet would a doubling of the consumption
of nuts,fruits,vegetables and legumes
. Such a diet would also include reducing by half the amount of meat and sugar consumed
.
- 一月份发布的另一个研究提出了一份”理想食谱”来保证人类的身体健康,而且全国范围内的所有人都应该加倍摄入坚果,水果,蔬菜,豆类食品.这样的健康食谱还应该包括将肉类和糖分摄入量减少一半.
I’m John Russell.
重点单词
- trend
(n)
潮流,趋势. - proportion
(n)
比例. - consumption
(n)
摄入,消耗. - factor
(n)
因素. - legume
(n)
豆类,豆科植物. - diabetes
(n)
糖尿病,多尿症. - percentage
(n)
百分比,百分率,百分数. - grain
(n)
粮食,颗粒,[作物]谷物. - sodium
(n)
[化学]钠. - proportion
(n)
比例,占比.部分. - Consumption
(n)
消费,消耗. - nut
(n)
坚果. - director
(n)
主任,主管,导演. - metric
(n)
度量标准. - evaluation
(n)
评价,[审计]评估,估价. - factor
(n)
因素,要素. - intake
(n)
摄取量,通风口. - consumption
(n)
消费,消耗. - dietary
(a)
饮食的,饭食的,规定食物的. - sugary
(a)
含糖的,甜的. - consume
(v)
消耗,消费. - recommend
(v)
推荐. - diet-related 与饮食有关的.